Wednesday, April 30

Des des militants anti-IVG determinés à Washington, c’est peut-être un détail pour voi…

On June 24, 2023, at the Lincoln Memorial, Washington.

The senses of failure

accessible ? Pas du tout. Conversely, memes. This anti-avortic militant is en pleine célébration et au comble de l’excitation. Il ya pile un an, l’arrêt fédéral Roe vs Wade, guarantor le droit d’avorter sur tout le territoire américain, était abrogé par la Cour supreme, laissant à chaque Etat l’initiative de sa réglementation. On June 24, ce monsieur et des centaines d’other militants gather at the Lincoln Memorial, in Washington, for feter ça. With undisguised enthusiasm, as vous pouvez le voir.

pro-appropriation

On the cardboard that cet homme attempts au-dessus de sa tête is inscribed « Priez pour en finir avec l’avortement », but the slogan sur son t-shirt est bien plus significant et historique. The expression “pro-life” is resold after its inception in the 70s by anti-IVG activists. A l’époque, ceux-ci soignaient l’image de leurs vindications en leur donnant un message positif plutôt que d’opposition. Ils se sont au passage skillfully accaparé le mot «vie», auparavant réservé aux militants progressives engagés contre la guerre ou la peine de mort.

Read also: Etats-Unis: an after Roe vs Wade, le droit à l’IVG Etat par Etat

soft camouflage

Wearing a dessous de son T-shirt, the demonstrator carries a Chinese, unsurprisingly. Extremely popular aux Etats-Unis depuis de nombreuses décennies, au point d’avoir longtempos été considéré as the “pantalon à papa” par excellence, le chino s’est transformé ces des nières années into a real political symbol. Les suprémacistes ont began à le porter, associated with a white pole, pour passer inaperçu et ne pas éveiller l’attention des autorités. Puis les réacs de tous generis ont fini par suivre la tendence. Au point d’avoir rendu le port de cet pantalon innocent suspect.

Read also: Eclats de rire aux états généraux des Républicains, c’est peut-être un détail pour voi…

Dans la molasses

Cette jeune fille, à droite, ne porte pas de chino mais une robe tailée in a he also chargé de sens fabric. Le seersucker, matière gaufrée et orientale venue de Perse (le terme viendrait du persan shir or shekar, here meaning « de lait et de sucre »), a toujours été historiquement associé aux classes bourgeoises du sud des Etats-Unis. Au fil des ans, dans sa version rayée bleu et blanc, il s’est même progressively transformé en objet de fetishisme chez les républicains, au point que les senateurs him consecrent une journée, chaque mois de mai, le fameux Seersucker Thursday.

Metropolitan legends

Comment, malgré tout, sort large from this image ? Avec two anecdotes à ressortir lors d’un diner à la maison, évidemment. Sachez that the statue of Lincoln, held in front of the Memorial, is associated with two beautiful Croyances. The first states that the face of General Robert Lee, chef des armées confédérées, is carved under the head of the statue. The second report that Lincoln’s principals represent his initials in the langue des signes. Les historiens n’y croient guère, mais faites-nous confiance: cela n’empêchera pas vos convives d’être impressionnés par votre culture.