Le voile islamique dans les compétitions organized by the Fédération française de football (FFF), c’est oui. for them national team selections, c’est non. Tel est, en résumé, l’avis émis mondi 26 juin par le rapporteur public du Conseil d’Etat, Clément Malverti, chargé de livrer ses conclusions sur le quarrel here opposes the collectif des “hidjabeuses”, represented by the Alliance citoyenne association , at the FFF. The Collectif de jeunes femmes pratiquant il football en portant le voile islamique souhaite en effet l’abrogation de l’article 1 du réglement de la FFF au nom duquel la fédération le leur interdit lors des matches that organizes.
This relationship, which is not affected by the decision of the Conseil d’Etat, is toutefois an important point marked by the “hidjabeuses” and the Citoyenne Alliance, which are also fighting – unsuccessfully – for the authorization of the burkini dans les Grenoble piscine. « Nous saluons ces conclusions qui vont dans notre sens »s’est réjouie Marion Ogier, l’avocate du collectif, sans pour autant crier victoire et en disant espérer que le Conseil d’Etat ne cede pas à des pressions politiques.
In his conclusions, the rapporteur made a clear distinction between agents and users of the public service. If neutrality is applied to agents, auxquels on can assimilate FFF employees, but also arbitres and, by extension, selections for national teams, who perform a form of public service mission and embodiment of the nation, she cannot be imposed on aux users who doivent beneficier des libertés individuelles, starting with the liberté de croyance et d’opinion. For M. Malverti, c’est le cas des simples licenciées de la fédération.
An attack «against the vivre-ensemble»
Dans sa démonstration, il a écarté l’analogie avec la loi de 2004 interdisante les signes religieux ostentatoires dans l’espace scuolaire en expliquant que le monde du sport relevait d’une autre problematique. The speaker publishes l’également souligné that religious signs are déjà presente dans le monde du football: tatoos, joueurs qui se signent, croix de Malte sur le maillot de l’AJ Auxerre, etc. I invited the Conseil d’Etat à prendre en compte cette evolution de la société.
Finally, I refuted the superiority of the regulation of the Fédération internationale de football et du Comité internationale olympique – qui, bien que proscrivant le prosélytisme, tolèrent le voile – sur le droit national. Le sport, selon lui, ne saurait échapper aux lois de la société. Sinon, une interdizione ad hoc ouvrirait le champà des interdictions du voile dans d’autres public services. At the end of the cite l’Espagne, l’Allemagne, l’Italie et l’Angleterre here authorize the voile in competition.
Il vous subtract 15.84% of this item à lire. The suite is reserved for aux abonnés.